飲食店に行った時、常々、気になることがある。
お客さんの方から「お冷ください」という人々である。
私は「お水ください」と言うことにしているが、 連れがいるとたまに「水商売を連想して恥ずかしいからヤメて」 という方がいる。その方の発想の方が恥ずかしくて、 あちきは一緒にいたくなくなるのでありんす…
水商売とか「お水」と言うと、現代では、所謂、 風俗店を連想するのかもしれない(もっとも「風俗」 店というのも、言葉を扱う点では乱暴な表現である。 文章の場合は「フーゾク」とカタカナで書くライターの人もいる) が、
・水の流れのように、客の入りが定かでないから
という説や
・水のようなタダ同然のものを売って儲ける商売
に由来するという説がある。
件の「お冷」というのも「水」と言ってしまっては、「流れてしまいそうだから」ということで、 符丁というか隠語というか、 昔の女房言葉に由来すると言われており、元来は、 お店側のスタッフが「水」 というのを避けるための表現である。
だから店員さんが「お冷」というのはOKだけど、 客側から言うのはおかしい。
もっとも、店員さんが「 こちらお冷になります」というのは相当おかしな表現ではあるが… よく聞くから表現として普及してしまったのかもしれない。
氷しか入ってないグラスを持ってきて「(そのうち)こちらお冷になります」なら、まだ分かる。実際にやられては単なる嫌がらせだが。
飲み会などで、宴が終わりに近づいた頃、「おあいそで!」 と言いながら、手をバッテンにする人がいるが、 その表現こそがバッテンである。
客側から「おあいそ」だと、 店に不満があって「もう愛想が尽きたわ」 という捨て台詞になってしまうからだ。
元は京都辺りのお店からと聞くが、 店員がお客のところにお会計の伝票を持っていく時に「愛想がなくて申し訳ございません」とか「 お愛想も尽きた頃かと存じますが」とかに由来するそうだ。
だから、通ぶってるつもりで「おひや」とか「おあいそ」 というお客さんには、そこはかとなく残念さが漂うのだ。
「ごちそうさま」の返しに「おそまつさまでした」と言われると、 多少仰々しいけれども…よいか。
別れ際は「じゃあね」より「またね」の方がよいのだろうけれど…しばらく会えないなら「アディオス」と言いたい。